poldienst
About me
All the advantages for you through my native speaker knowledge.
YOUR LANGUAGE PARTNER
poldienst
Renata Lehmann
I was born in Wrocław. There I studied for a master’s degree in English Philology and obtained the title of Master of English Philology.
In Germany, I completed my studies at the Philological Faculty at the Humboldt University in Berlin in the field of translation and interpreting (first language: Polish, second language: English, minor: law) and graduated as a qualified translator.
I am registered interpreter and translator of English and Polish.
I always try to improve my qualifications. Among others I have taken English courses in Great Britain, Malta and Australia.
Travel is my passion. I like to meet new people and try to understand other cultures.
Extract from the reference list:
- ALBA Wertstoffmanagement GmbH & Co. KG (official notices, legal texts)
- Berlin-Chemie AG (drug description)
- Charité Berlin (medical interpreting)
- DE-Consult Deutsche Eisenbahn- -Consulting GmbH (contracts)
- EBSCO Information Services GmbH (licenses, reference letters)
- EUROS Entwicklungsgesellschaft für Windanlagen mbH (license agreements, preliminary agreements)
- GEAB Bernau GmbH (correspondence with authorities)
- Gildemeister GmbH & Co. KG (references, tender documents)
- gmp – Architekten von Gerkan Marg und Partner GbR, (references, tender documents)
- MARWIT GmbH (product description)
- Mohrmann Bau GmbH (building authority approval)
- Sitech Sitztechnik GmbH (translation of a brochure)
- WTG Communication GmbH (legal texts)
- Xella Deutschland GmbH (translation of brochures)
Competent and correct
At your request, Poldienst can interpret for discussions and negotiations, at authorities and courts, on site and by telephone, not least at trade fairs and receptions.